Page 1 sur 2

Caractères francophones dans les metadatas bwf et ixml

Publié : 20 févr. 2009, 10:26
par bengeron
Bonjour à tous,

Je suis dans la gestion de ma sonothèque, tous mes fichiers sont en bwf, j'essaye de la rendre la plus compatible possible avec l'international des DAW.

Mais j'écris mes descriptions en français, avec les caractères francophone.

Ceux-ci ne sont pas compatibles avec la norme ASCII, s'est de là l'incompatibilité avec certains logiciel.

Je pense donc supprimer ces caractères dans le champs Description bwf, comme je possède maintenant soundminer, je compte garder mes descriptions avec ces caractères dans le champs Description, ainsi que dans le champs ixmlNote, mais je ne suis pas sur que le champs ixmlNote supporte ceux-ci !

Je parle de cela car pour quelqu'un qui ne possède pas soundminer, et qui encode c'est metadata avec ces caractères dans le champs Description bwf (genre dans twistedWave), toutes ces descriptions seront incompatible avec soundminer.

Je précise que je suis sur soundminer 4.1.8.68 (béta) et que comme me la fait remarquer Steve de soundminer :

avec .41 nous experimentions pour nos utilisateurs français. C'est pas un versione officielle
quand nous nous sommes rendus compte que nous etions devenus non standard dans le domaine de BEXT, nous avons dû le changer pour repondre aux normes officiellement accepte du BEXT.
Le probleme est que le BEXT na'accepte "éèàïîûâô, ..." et donc nous devons respecter ceci pour tous nos utilisateurs.


Voilà pourquoi je pose cette question, et vous, utilisez-vous des caractères spéciaux ou non dans vos descriptions bwf ?

a +

ben

Re: Caractères francophone dans les metadata bwf et ixml

Publié : 20 févr. 2009, 23:49
par Dorian
Perso j'utilise sans vergogne les accents dans les descriptions (BWF et SM). Simplement paske Pro Tools et Nuendo les reconnaissent parfaitement. Et aussi d'autres outils comme TwistedWave.

Alors que d'autres développeurs mettent un point d'honneur à se conformer aux recommandations limitatives de l'AES/EBU (255 charactères, pas d'accents, pas de charactères spéciaux), je m'en fous... Qui utilise les softs? C'est nous ou c'est eux? C'est nous... Ok on est européens et donc minoritaires, so what?

Je m'étais plaint à l'époque auprès d'Audiofile Engineering (qui développe Wave Editor), comme quoi leur soft (que j'ai malheureusement acheté au prix fort) ne gérait pas les accents dans les metadatas (ça les virait ni plus ni moins, sans même les remplacer par les équivalents sans accents, bonjour le bordel), et ils m'avaient sorti le même argument...

Ben pour moi, si une recommandation m'empêche de bosser (et donc d'avancer), et que les softs "majeurs "du marché sont passés outre ces "normes" et me permettent de bosser comme ça (Pro Tools et Nuendo), basta...

En bref, oui j'utilise les caractères spéciaux dans mes descriptions BWF, et si un soft ne les supporte pas, au revoir... C'est à eux de s'adapter, pas à nous...
AMHA comme toujours ;) .

Bye.

Publié : 21 févr. 2009, 00:02
par bengeron
Bonsoir, alors attention à la .68 car elle ne permet plus cela et je pense que soundminer ne compte pas garder les accents dans le bwDescription.

Le sens de mon sujet est bien celui-là, maintenant que j'ai soundminer, et que j'ai commencé mes essais avec la .41 avec accents dans bwdescription, lorsque j'ai rouvert mes fichiers embedded dans la .68 il n'y avait plus rien dans ce champs ! donc attention.

Steve a envoyé un lien intéressant

http://www.gallery.co.uk/ixml/

j'ai aussi mis un petit message dans le sujet fleuve de soundminer, je me demande si cela n'est pas un peu trop décourageant 26 pages, avec plein de sujet différents dedans !

a +

ben

Publié : 01 mars 2009, 19:34
par Dorian
Merci Ben pour la version .68. Mais je vais effectivement la mettre en quarantaine tant que ce sujet des accents n'est pas élucidé... De mon côté, il est hors de question de me passer des caractères spéciaux dans les descriptions BWF... Pro Tools et Nuendo les supportent parfaitement, et je ne vois pas pourquoi on devrait s'en priver dans Soundminer. Les standards, c'est bien, mais s'ils sont faits juste pour un public anglosaxon, là je dis non... Je suis prêt à lancer une pétition s'il le faut...
Ca me rappelle une demande que j'avais faite pour une gestion des accents dans les metadatas dans Wave Editor (Audiofile Engineering), ils m'avaient répondu exactement la même chose (pas standard). Et bien changeons les standards... Si SDO peut avoir du poids la dedans, banco.

Le lien vers Gallery software n'a aucune valeur à mes yeux, puisque focalisé sur une utilisation en anglais, et qu'ils sont "out" depuis un moment (la boite Gallery)... AMHA comme toujours.

Pour le Sujet de 26 pages sur Soundminer, c'est pas de ma faute si tout le monde l'a choisi pour parler de ce soft ;) . On peut parfaitement utiliser ce sous-forum pour en parler, voire un forum dédié si les discussions sur ce soft se multiplient (pas le cas pour l'instant).

Bye.

Publié : 18 nov. 2009, 08:07
par bengeron
Bonjour,

Je remonte le sujet, qui me semble reprend encore et toujours du sens.
Nous dépassons actuellement la version 4.1.8.100 de soundminer, je n'ai pas encore installé la toute dernière version béta ...

Il y avait un autre sujet : http://www.sounddesigners.org/index.php ... c&start=15

Je me demande effectivement ou en sommes nous avec cette histoire d'accents et autres ...

Comme expliqué dans le début du sujet, ma méthode est de laissé dans le champ ixmlNote les accents ainsi que dans le champ description mais de les supprimer dans le champ BWDescription, et lorsque j'exporte vers le DAW j'utilise dans le "File Naming Scheme" notamment la description avec accents ...

Donc pour ceux qui jouent au bétatesteur de soundminer ou en sommes nous ?!!!

Ben

Publié : 18 nov. 2009, 20:19
par Dorian
Ca varie énormément d'un version à l'autre...
La prochaine version 4.2 incorporera probablement l'unicode dans les metadatas BWF (et j'espère dans les autres champs proprios SM), donc on ne devrait plus avoir de pbs.
Actuellement, si on transfère dans PT 8 un son avec accents dans la Description, il est transformé en majuscule dans le nom de région. Bref c'est encore un peu le bordel.
Je t'en dirais plus vendredi, pas trop le temps de creuser avec la dernière béta que m'a envoyé Justin hier (4.2)... TBC.

Bye.

Publié : 18 nov. 2009, 21:39
par olafnoise
Dorian a écrit :Je t'en dirais plus vendredi, pas trop le temps de creuser avec la dernière béta que m'a envoyé Justin hier (4.2)... TBC.

Bye.
C'est pareil...... (t'as pas reçu mon MP à ce sujet?).

J'ai reçu la 4.2b3 avec le même souci (les caractères accentués en majuscule dans les régions), j'en ai fait part à Justin qui a dégainé la 4.2b4 qui chez moi plante au lancement.

Ølaf (utilisateur de caractères français dans ses descriptions)

Publié : 19 nov. 2009, 11:38
par olafnoise
pas mieux avec la 4.2b6

Ølaf

Publié : 19 nov. 2009, 21:45
par Dorian
Je teste différents trucs demain (VST multicanal, Unicode dans les BWF, spot dans Nuendo 4 et PT 8), je vous dirais (4.2b6 itou, merci qui Olaf ? ;) ).

Bye.

Publié : 19 nov. 2009, 22:08
par olafnoise
Dorian a écrit :(4.2b6 itou, merci qui Olaf ? ;) ).
Eh ben non, je l'avais avant de lire ton mail :twisted: :twisted: :twisted:

C'est vraiment la maternelle ici ........ :D :D

Ølaf

PS: par contre je veux bien savoir pour le VST multicanal ... vraiment pas le temps d'essayer