Page 1 sur 2

LBLBLT Redux

Publié : 06 janv. 2011, 22:11
par Elie
Je suis assez effaré par ce que je suis en train de voir sur F3. Un producteur/distributeur a osé toucher au montage du Bon la Brute et le Truand.
Des scènes, qui au demeurant ne me paraissent pas essentielles pour une bonne compréhension du film, ont été rajoutées. Et je trouve même qu'elles tuent un peu du mystère du film que l'on a dans certaines ellipses du montage original, ou, en rajoutant des dialogues entre certains personnages, diminuent leur caractère taciturne.

Et, signe que cela a l'air tout récent, la voix française des comédiens a changé. Le résultat est quand même assez ridicule. Dommage de faire subir ça à un film dont le doublage avait été très réussi. Même le saut technologique de la chaîne du son s'entend, les voix des scènes rajoutées étant beaucoup plus présentes, claires et brillantes.

Un choix incompréhensible, pour quelques dollars de plus.

Publié : 06 janv. 2011, 23:23
par oudi
hello
je suis devant et effectivement y'a des trucs qui ne me rappellent rien....
et aussi une voix pourrave pour le clint...sur une scene en particulier
tu tiens ca d'ou?

c'est pas un final cut de Leone?

Publié : 06 janv. 2011, 23:38
par lergut
oudi a écrit :hello
c'est pas un final cut de Leone?
Sergio doit se retourner dans sa tombe
vous avez vu le générique "Extented English version " 2003

Et la musique de la scène finale , c'était comme çà ?

Publié : 06 janv. 2011, 23:41
par Dupont
Pour la durée, je crois qu'il s'agit de la version "longue" ou "intégrale" qui correspond au "Director's cut".
C'est du moins comme ça que l'a "vendu" France3...

Publié : 06 janv. 2011, 23:43
par Dorian
Marrant, je viens de zyeuter avec ma petite femme, et j'ai été choqué par 2/3 séquences où effectivement les voix ne sont subitement plus les mêmes !!! Notamment Clint et Eli (scène du chariot avant la rencontre des nordistes poussiérieux par exemple). Faut dire que Claude Bertrand (Eli Wallach) était un doubleur exceptionnel, comme bcp à cette époque d'ailleurs. Moi je suis fan de son jeu.

Quand même, faut pas avoir peur pour se permettre ce genre de trucs...

Bye.

Publié : 06 janv. 2011, 23:50
par oudi
pour la scène finale j'ai l'impression qu'elle est plus longue...donc la musique avec....
idem pour la découverte du cimetière pour Tuco...

maintenant même si c'est la director's cut (c'est ce que je voulais dire par final cut...) pourquoi ils n'ont pas les voix d'origines?

pareil pour l'etalonnage j'ai pas vraiment reconnu le film..en particulier sur la scène du pont...avec les yankees.

Publié : 06 janv. 2011, 23:54
par Elie
oudi a écrit : tu tiens ca d'ou?
Je le connais par coeur, et puis les voix qui changent.

J'ai relevé la scène dont parle Dorian +

Tuco retrouve des acolytes dans une caverne

Sentenza dans les ruines d'un fort à la recherche de Bill Carson

Tuco et Blondin passent à un barrage en charriot

Blondin tue un acolyte de Sentenza près d'une rivière

Publié : 06 janv. 2011, 23:58
par Elie
D'après moi le montage n'a plus été retouché à partir du moment ou Blondin lache Sentenza et retrouve Tuco dans son bain. Sinon j'ai remarqué aussi cet étalonnage différent. Les couleurs me paraissaient bien plus intenses. Surtout les verts.

Publié : 07 janv. 2011, 00:04
par Elie
oudi a écrit : maintenant même si c'est la director's cut (c'est ce que je voulais dire par final cut...) pourquoi ils n'ont pas les voix d'origines?
.
Parce que seule la version "salle" a été doublée en français.

Publié : 07 janv. 2011, 00:29
par oudi
pas con ton raisonnement...
:-)