The Sound Effects Bible en frenchy, ça vous intéresserait ?

Théorie et pratique du montage parole et son, et de la création sonore (sound design).

The Sound Effects Bible en français

Aucun intérêt, marché trop restreint
1
7%
Pourquoi pas
12
80%
Oui, j'achète !
2
13%
 
Nombre total de votes : 15

Avatar de l’utilisateur
Dorian
Fondateur
Fondateur
Messages : 14363
Inscription : 17 juin 2003, 18:21
Localisation : Clamart
Contact :

The Sound Effects Bible en frenchy, ça vous intéresserait ?

Message non lu par Dorian »

Tout est dans le titre, c'est juste pour voir si ça a un intéret, sachant que les frenchy intéressés doivent se compter sur les doigts de quelques mains ? :-)

Image

Pour rappel, le bouquin : http://www.soundeffectsbible.com/
Avatar de l’utilisateur
Cedric-Fox
L'équipe SDO
L'équipe SDO
Messages : 1027
Inscription : 29 oct. 2009, 17:16
Localisation : Belgique
Contact :

Re: The Sound Effects Bible en frenchy, ça vous intéresserai

Message non lu par Cedric-Fox »

Bah je l'ai acheté l'année dernière, après je trouve qu'il est assez simple à comprendre...
Tu veux traduire les 352 pages ? :mrgreen:
Your imagination is the most important plugin you have.
Avatar de l’utilisateur
Dorian
Fondateur
Fondateur
Messages : 14363
Inscription : 17 juin 2003, 18:21
Localisation : Clamart
Contact :

Re: The Sound Effects Bible en frenchy, ça vous intéresserai

Message non lu par Dorian »

Je le ferai pas moi, mais je connais un petit jeune qui serait prêt à le faire, alors avant qu'il s'emballe ;-) .
Avatar de l’utilisateur
Cedric-Fox
L'équipe SDO
L'équipe SDO
Messages : 1027
Inscription : 29 oct. 2009, 17:16
Localisation : Belgique
Contact :

Re: The Sound Effects Bible en frenchy, ça vous intéresserai

Message non lu par Cedric-Fox »

A la limite, juste la fin du livre, pour donner des pistes pour faire tel type d'effet sonore pourquoi pas, ça peut toujours servir pour ceux qui veulent apprendre à faire des bruitages par eux mêmes :D

Voir même dans une hypothétique hypothèse, faire une section du forum "Comment recréer tel son" avec les astuces des gens du forum !
Your imagination is the most important plugin you have.
Avatar de l’utilisateur
Dorian
Fondateur
Fondateur
Messages : 14363
Inscription : 17 juin 2003, 18:21
Localisation : Clamart
Contact :

Re: The Sound Effects Bible en frenchy, ça vous intéresserai

Message non lu par Dorian »

La section existe déjà sur SDO, dans "L'Atelier" ;-) . Avec le flag "Faire un son de".
Avatar de l’utilisateur
Cedric-Fox
L'équipe SDO
L'équipe SDO
Messages : 1027
Inscription : 29 oct. 2009, 17:16
Localisation : Belgique
Contact :

Re: The Sound Effects Bible en frenchy, ça vous intéresserai

Message non lu par Cedric-Fox »

Tu veux dire qu'au bout de 3 ans sur ce forum, j'ai jamais vu cette section, mouarf la honte...
Bon bah jvais y aller jeter un coup d'oeil alors :whistle:
Your imagination is the most important plugin you have.
Avatar de l’utilisateur
Dorian
Fondateur
Fondateur
Messages : 14363
Inscription : 17 juin 2003, 18:21
Localisation : Clamart
Contact :

Re: The Sound Effects Bible en frenchy, ça vous intéresserai

Message non lu par Dorian »

Y'a pas de mal, le dernier [Faire un son de] doit bien remonter à... hum... 5 ans :-) .
C'est con, paske c'est vraiment ça qui m'intéressait à la base en montant SDO, ie. des partages de savoir-faire... Aussi les critiques de bande sons des derniers films ou autres projets du moment.
Mais bon on choisit pas.
Fin de l'OT Céd ;-) .
Avatar de l’utilisateur
Robin
L'équipe SDO
L'équipe SDO
Messages : 159
Inscription : 03 juin 2011, 20:48
Localisation : Paris

Re: The Sound Effects Bible en frenchy, ça vous intéresserai

Message non lu par Robin »

Je l'avais acheté il y a 2-3 ans, c'est pas mal ça couvre bien le sujet, je me souviens qu'il y avait notamment une partie sur le classement des fichiers / metadatas / stockage qui était intéressant.
Après globalement c'est pas toujours très poussé, mais ça permet quand même d'avoir un bon aperçu de l'enregistrement / traitement SFX en général. Et le gars est intéressant, donc c'est plutôt agréable à lire (presque comme un roman en fait..)


EDIT : Oups je pensais que c'était juste pour une demande d'avis, j'avais pas fait gaffe que c'était pour une traduction... :oops:
Ben je trouve aussi qu'il est assez simple à comprendre comme ça, mais pourquoi pas.
Répondre