[Film] Cloverfield

Vos propres travaux, ainsi que vos impressions et analyses des bandes son qui nous entourent (cinéma, télé, radio, et multimédia / jeu vidéo).
Aussi un atelier de confection de bruitages, de sound designs, et de musiques. Recherches de son, d'instruments, contributions soniques, demandes de traitement, etc.
Poupi79
-20 VU
-20 VU
Messages : 95
Inscription : 04 sept. 2006, 23:25

Message non lu par Poupi79 »

Elle mêle génialement les effets camescopes (voix saturées, souffles sur le micro,...) à l'ambiance réelle; et quelle ambiance!
J'y retournerai les yeux fermés Cool
Entièrement d'accord !

Film grandiose (vue dans une bonne salle !). Le sons est simplement génial, il sert et suit la narration (le concept du caméscope DV) mais en même temps les ambiances ne sont pas bouffées (elles sont juste somptueuses : cf couloir du métro) et les explosions en tout genre restent magnifiques (bon on se dit quand même que la caméra a un pur micro !). La musique suit aussi l'histoire, on en prend plein au début (fête in oblige) puis plus rien .. enfin quelques nappes subtiles mélangées aux ambiances qui passent ni vu ni connu et a la fin ... sur le générique (dont on aurait pu se passer d'ailleurs ... genre fin du film cut = fin de la cassette).
Et puis le concept est vraiment bien réalisé : un mélange juste entre le rapport qualité de l'image et du son (une image encore plus chip aurait fait le son trop énorme), et puis cette sensation de non cadrage qui en fait est subtilement réalisé laisse des ouvertures a la bande son (on a envie de dire au mec : mais p****n tourne ta caméras, fait voir la ce que j'entends, pourquoi tu gueules ?! ....)

Moi je dis bravo .... et pour faire mieux il faudra un autre concept !
--------------------
Simon ==> monteur son
--------------------
Avatar de l’utilisateur
olafnoise
Donateur en Bronze
Donateur en Bronze
Messages : 1226
Inscription : 19 janv. 2006, 19:31

Message non lu par olafnoise »

Oui, moi je veux bien qu'ils me donnent la marque de leur camescope avec le micro intégré 5.1 qui bastonne comme çà.....:D

Ceci dit, je suis un peu moins enthousiaste sur la bande son....Il y a quand même beaucoup de facilités

Ølaf
leob

Message non lu par leob »

negociate a écrit : si ce n'est que ca reste pour ma part assez moyen ... au niveau du doublage mais ca je pense que c'est assez général sur les films étrangés
je voulais juste réagir à cette assertion...pour dire en particulier que je ne suis pas mais alors pas d'accord du tout...Les doubleurs Français sont de très bonne facture, sur certains films, je trouve même qu'ils apportent une certaine subtilité qui n'existe pas forcément dans la langue Anglaise...La France est d'ailleurs un des seuls pays ou le doublage est aussi professionnalisé, que ce soit au niveau de son, que de la comédie...Donc ami(e)s comédiens, ami(e)s directeurs de plateaux, il y a des gens qui aiment et respectent ce que vous faites, j'en fais partie, et je vous engage à continuer dans ce sens...
r1c0

Message non lu par r1c0 »

leob a écrit :Les doubleurs Français sont de très bonne facture, sur certains films, je trouve même qu'ils apportent une certaine subtilité qui n'existe pas forcément dans la langue Anglaise...
OT:
comment un francophone peut-il savoir si la subtilité existe dans la version originale ou non ....?
Invité

Message non lu par Invité »

Donc ami(e)s comédiens, ami(e)s directeurs de plateaux, il y a des gens qui aiment et respectent ce que vous faites, j'en fais partie, et je vous engage à continuer dans ce sens...
Et moi j'ajouterai que les conditions de doublage ciné sont de plus en plus compliqués!!! Sachant que la paranoia du piratage (justifiée ou pas) fait que certains double sur une image où on ne voit que la partie "utile" pour eux, le visage...

Donc respect aux comediens de doublage.
Doublage, invention française, non?
Avatar de l’utilisateur
julkzk
-2 VU
-2 VU
Messages : 572
Inscription : 15 févr. 2005, 16:26
Localisation : Paris-Roubaix-Namur
Contact :

Message non lu par julkzk »

merci, enfin!
Oui le doublage Français a trés bonne réputation, certain techniciens Français sont même appellés pour faire les ADR sur des gros Blockbuster américains...

AMHA, c'est dans le casting et dans la qualité ( ou non ) du jeux des comédiens que la différence se fait...

(ps : moi aussi, j'adore les vo, mais faut arrêter de crachet sur les VF - attitude trés bobo/inrock/télérama- et se rendre compte que beaucoup de mix de doublage sonnent mille fois mieux que beaucoup de prod Francaise...)
Je vous aime tous sauf toi la-bas mais je me soigne
Invité

Message non lu par Invité »

julkzk a écrit :merci, enfin!
Oui le doublage Français a trés bonne réputation, certain techniciens Français sont même appellés pour faire les ADR sur des gros Blockbuster américains...

AMHA, c'est dans le casting et dans la qualité ( ou non ) du jeux des comédiens que la différence se fait...

(ps : moi aussi, j'adore les vo, mais faut arrêter de crachet sur les VF - attitude trés bobo/inrock/télérama- et se rendre compte que beaucoup de mix de doublage sonnent mille fois mieux que beaucoup de prod Francaise...)
Et d'ailleurs en clin d'oeil à ton avatar, je prefere bien plus la Voix Française de Bender que l'originale... Comme quoi...
A+
Xtof.
PS: Je parle de Bernard Tiphaine si je ne m'abuse?
Dernière modification par Invité le 15 févr. 2008, 12:29, modifié 1 fois.
leob

Message non lu par leob »

r1c0 a écrit :
leob a écrit :Les doubleurs Français sont de très bonne facture, sur certains films, je trouve même qu'ils apportent une certaine subtilité qui n'existe pas forcément dans la langue Anglaise...
OT:
comment un francophone peut-il savoir si la subtilité existe dans la version originale ou non ....?
la aussi, on est en plein "je généralise donc je suis"...et oui, je suis Français, et je me targue de posséder suffisamment la langue Anglaise pour en comprendre les subtilités...Je précise aussi que je ne porte plus le béret depuis 1 an ou 2 :))...

En effet, le doublage est une invention française...Feu Roger Rudel y a été pour beaucoup d'ailleurs...de mémoire, un article très intéressant sur la création du doublage existe sur wikipédia...
r1c0

Message non lu par r1c0 »

" "la aussi, on est en plein "je généralise donc je suis" "

C'est un peu généraliste, remets ton béret ;-)
bekali

Message non lu par bekali »

Tiens , je croyais que les ricains redoublaient pratiquement toujours tout et ne gardaiient que tres peu le son du plateau (en ce qui concerne les dialoqgues au moins )

Me trompais-je ?
Répondre