Salut,
Je me permets d’ouvrir un sujet assez terre-à-terre, mais qui me fait perdre pas mal de temps en ce moment.
Je travaille régulièrement sur des formats parlés assez longs (interviews, podcasts, voix off), et j’ai besoin d’avoir une transcription exploitable pour faire du repérage précis, préparer un montage, annoter ou structurer un projet. Jusqu’ici je navigue entre plusieurs solutions, mais je n’ai pas encore trouvé quelque chose de vraiment fluide et bien intégré à mon workflow.
Soit c’est fiable mais ça demande beaucoup de corrections, soit c’est rapide mais difficile à exploiter ensuite dans la session, soit ça implique des allers-retours un peu lourds entre logiciels.
Du coup je suis curieux : vous utilisez quoi de votre côté ? Plutôt des fonctions internes aux éditeurs, des outils externes, des scripts, des services dédiés ? Est-ce que vous avez réussi à intégrer ça proprement dans votre chaîne de travail sans que ça casse votre rythme ?
Je suis prête à prendre vos retours concrets, même si c’est du bricolage maison.
Merci d’avance, je prendrai le temps de lire les propositions.
Transcription audio : quel outil utilisez-vous dans votre workflow ?
Re: Transcription audio : quel outil utilisez-vous dans votre workflow ?
Cc.
Quelqu'un a pu voir mon message ?
Je ne suis pas resté les bras croisé, alors, j'ai fait quelques tests et je vous partage mon retour en attendant vos réponses, au cas où ça puisse servir.
J’ai continué à chercher une solution un peu plus simple à intégrer dans mon workflow, surtout pour les projets en français. Je suis tombée récemment sur le site d'un outil en ligne qui s’appelle Transcri. Je l’ai testé sur deux interviews d’environ une heure chacune pour voir ce que ça donnait.
Ce que j’ai trouvé intéressant, c’est surtout la rapidité et le fait d’avoir un export propre que je peux retravailler facilement pour faire du repérage ou annoter avant montage. Ce n’est évidemment pas parfait (comme toutes les transcriptions auto), mais j’ai eu moins de corrections à faire que sur certains tests précédents.
Je ne dis pas que c’est la solution miracle, je continue à comparer, mais pour l’instant ça s’intègre plutôt bien à ma manière de bosser quand j’ai besoin d’un texte rapidement exploitable.
Si certains l’ont testé aussi, je serais curieuse d’avoir vos retours, ou de savoir si vous avez trouvé mieux en termes de précision / export / intégration avec vos sessions.
Quelqu'un a pu voir mon message ?
Je ne suis pas resté les bras croisé, alors, j'ai fait quelques tests et je vous partage mon retour en attendant vos réponses, au cas où ça puisse servir.
J’ai continué à chercher une solution un peu plus simple à intégrer dans mon workflow, surtout pour les projets en français. Je suis tombée récemment sur le site d'un outil en ligne qui s’appelle Transcri. Je l’ai testé sur deux interviews d’environ une heure chacune pour voir ce que ça donnait.
Ce que j’ai trouvé intéressant, c’est surtout la rapidité et le fait d’avoir un export propre que je peux retravailler facilement pour faire du repérage ou annoter avant montage. Ce n’est évidemment pas parfait (comme toutes les transcriptions auto), mais j’ai eu moins de corrections à faire que sur certains tests précédents.
Je ne dis pas que c’est la solution miracle, je continue à comparer, mais pour l’instant ça s’intègre plutôt bien à ma manière de bosser quand j’ai besoin d’un texte rapidement exploitable.
Si certains l’ont testé aussi, je serais curieuse d’avoir vos retours, ou de savoir si vous avez trouvé mieux en termes de précision / export / intégration avec vos sessions.
